Crie um atalho do M&E no seu aparelho!
Toque e selecione Adicionar à tela de início.

Serviços

Novo app “Menu For Tourist” traduz cardápios e indica restaurantes

O aplicativo Menu For Tourist, que será lançado no próximo dia 15, no Emporium Pax do Jockey Club, encontrou a fórmula para o turista escolher o restaurante ideal: romper a barreira do idioma. Para resolver o problema entre os turistas estrangeiros e os profissionais que atuam em bares e restaurantes, o Menu For Tourist desenvolveu um aplicativo que oferece os cardápios detalhados dos estabelecimentos em português, inglês e espanhol – e as casas ainda podem optar por adquirir o serviço em vários outros idiomas como alemão, francês, mandarim, japonês, russo e italiano.

“Uma grande dificuldade para a qualificação dos serviços prestados aos turistas é a questão do idioma. Muitas vezes, a falta de comunicação inviabiliza o atendimento. Neste caso, o Menu For Tourist será de vital ajuda ao oferecer os cardápios detalhados dos restaurantes em diversos idiomas”, afirma Antonio Pedro Figueira de Mello, Secretário Especial de Turismo da Cidade do Rio de Janeiro.

O processo é simples: ao acessar o aplicativo (disponível para download gratuito na App Store e no Google Play), o sistema de geolocalização aponta os restaurantes que ficam mais próximos. Com isso, é só escolher o idioma e consultar todos os cardápios. No restaurante, os garçons terão um tablet com o cardápio exatamente como disponível no app – o que facilita a escolha e a realização do pedido do prato que se deseja comer.

“A busca por bares e restaurantes também poderá ser feita somente pelo idioma. O fundamental é que os cardápios serão explicativos, levando em consideração as particularidades de cada língua, evitando as traduções literais que confundem ainda mais os turistas”, explica a idealizadora do projeto, Melina Guelman, que pretende expandir o Menu For Tourist  para outras cidades.

Tradutores formados, profissionais e especializados, são os responsáveis pelo serviço, evitando assim aquelas famosas traduções literais como Baião de Dois (Baião of two) e Contra-Filé (Against Filet). Caso seja necessária qualquer alteração nos itens ou nos preços, basta que o responsável pelo restaurante envie as mudanças para os gestores do app e os novos itens serão traduzidos. Dessa forma, torna-se muito mais fácil, rápida e barata a atualização dos cardápios quando comparados aos cardápios impressos.

“Se um usuário falante de alemão acessar o aplicativo e selecionar a língua alemã, será indicado para ele apenas os restaurantes que possuem o cardápio traduzido para este idioma, o que tem se mostrado uma ótima ferramenta de divulgação desses estabelecimentos a turistas estrangeiros – já que, se ele escolher a língua inglesa, por exemplo, todos os restaurantes serão listados. É importante destacar que os usuários visualizam os cardápios completos dos estabelecimentos e eles podem ser acessados de qualquer lugar, o que torna o aplicativo bastante atrativo também para os turistas nacionais, visto que todos os cardápios estarão obrigatoriamente em língua portuguesa”, acrescenta Melina.

O cadastro de cada restaurante pode ser feito a qualquer momento por meio do site. Basta clicar no botão “faça parte da nossa rede” e preencher o formulário. Os restaurantes que se cadastrarem até o dia 12 de dezembro estarão presentes no primeiro material de divulgação.

Thalita Cardoso

Receba nossas newsletters